Κάθε χρόνο τέτοια εποχή ξεκινάει η διαδικασία υποβολή των ταινιών που θα εκπροσωπήσουν τις επι μέρους χώρες απ' όλον τον πλανήτη στην κατηγορία του Οσκαρ Καλύτερης Ξενόγλωσσης Ταινίας στα ομώνυμα βραβεία της Αμερικανικής Ακαδημίας.
Η διαδικασία ολοκληρώνεται γύρω στις αρχές Οκτωβρίου, όπου ελέγχονται όλες οι συμμετοχές, ακυρώνονται όσες δεν πληρούν τις προϋποθέσεις που τίθενται από τον κανονισμό της Ακαδημίας και στη συνεχεία ολοκληρώνονται κύκλοι αξιολογήσεων πρώτα με 9 τίτλους και στη συνέχεια στους 5 που θα αποτελέσουν και την κατηγορία του Οσκαρ Καλύτερης Ξενόγλωσσης Ταινίας.
Με ανακοίνωσή του το Υπουργείο Πολιτισμού - το οποίο να θυμίσουμε ότι αρνείται πεισματικά να βάλει Πρόεδρο στο Ελληνικό Κέντρο Κινηματογράφου - καλεί τους παραγωγούς των ελληνικών ταινιών που πληρούν τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στον κανονισμό της Ακαδημίας να υποβάλλουν συμμετοχή. Επιτροπή που θα οριστεί από το Υπουργείο θα ψηφίσει την ταινία που τελικά θα εκπροσωπήσει την Ελλάδα στην κούρσα του Οσκαρ Καλύτερης Ξενόγλωσσης Ταινίας. Τα τελευταία χρόνια, η μοναδική ταινία που κατάφερε να περάσει στην τελική πεντάδα ήταν ο «Κυνόδοντας» του Γιώργου Λάνθιμου το 2010, ενώ από τότε και μέχρι σήμερα οι επίσημες συμμετοχές της Ελλάδας ήταν το «Attenberg» της Αθηνά Τσαγγάρη το 2011, ο «Αδικός Κόσμος» του Φίλιππου Τσίτου» το 2012, το «Αγόρι Τρώει το Φαγητό του Πουλιού» το 2013, η «Μικρά Αγγλία» του Παντελή Βούλγαρη το 2014, το «Xenia» του Πάνου Χ. Κούτρα το 2015 και το «Chevalier» της Αθηνάς Τσαγγάρη το 2016.
Φέτος τις περισσότερες πιθανότητες για να αποτελέσει την ελληνική συμμετοχή στην κούρσα του Οσκαρ Καλύτερης Ξενόγλωσσης Ταινίας είναι το «Suntan» του Αργύρη Παπαδημητρόπουλου, που κέρδισε και το Βραβείο Καλύτερης Ταινίας Μυθοπλασίας της Ελληνικής Ακαδημίας Κινηματογράφου.
Διαβάστε αυτούσια την ανακοίνωση του Υπουργείου Πολιτισμού για την πρόσκληση συμμετοχής των ταινιών που πληρούν τα κριτήρια για να είναι υποψήφιες για το Οσκαρ Καλύτερης Ξενόγλωσσης Ταινίας:
Στο πλαίσιο του άρθρου 35 του Ν. 3905/2010 «Εκπροσώπηση της Ελλάδας στις διαδικασίες του βραβείου Oscar» και προκειμένου να επιλεγεί το κινηματογραφικό έργο με το οποίο η χώρα μας θα εκπροσωπηθεί στις διαδικασίες του Βραβείου Oscar ξενόγλωσσης ταινίας της Αμερικανικής Ακαδημίας Κινηματογράφου στην 90η διοργάνωση, η ΔΕΠΠ / Τμήμα Κινηματογραφίας & Ο/Α Μέσων καλεί τους ενδιαφερομένους να συμμετάσχουν στην ανωτέρω διαδικασία, εφόσον πληρούν τα ακόλουθα κριτήρια, όπως αυτά τίθενται από την Αμερικανική Ακαδημία Κινηματογράφου στις ενότητες Α. ΟΡΙΣΜΟΣ και Β. ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ των κανονισμών της 90ης διοργάνωσης * :
Α. ΟΡΙΣΜΟΣ
Ως ξενόγλωσση, ορίζεται η κινηματογραφική ταινία μεγάλου μήκους (διάρκεια μεγαλύτερη των 40 λεπτών), που παράγεται εκτός των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής και της οποίας η γλώσσα των διαλόγων δεν θα πρέπει να είναι κατά κύριο λόγο και κατά το μεγαλύτερο μέρος η αγγλική. Επιτρέπονται ταινίες κινουμένων σχεδίων και ταινίες ντοκιμαντέρ.
Β. ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ
- Η κινηματογραφική ταινία η οποία υποβάλλεται, πρέπει να έχει κυκλοφορήσει για πρώτη φορά όχι νωρίτερα από την 1η Οκτωβρίου 2016 και όχι αργότερα από τις 30 Σεπτεμβρίου 2017, να προβάλλεται για τουλάχιστον επτά διαδοχικές ημέρες σε εμπορική κινηματογραφική αίθουσα, αποφέροντας έσοδα για τον παραγωγό και τον αιθουσάρχη.
- Η κινηματογραφική ταινία πρέπει να διαφημίζεται και να προωθείται κατά την κυκλοφορία της στις αίθουσες, με τρόπο που θεωρείται συνηθισμένος στις πρακτικές διανομής. Δεν απαιτείται διανομή της ταινίας στις Ηνωμένες Πολιτείες.
- Ταινίες οι οποίες, σε οποιαδήποτε έκδοση, θα τύχουν προβολής ή διανομής νωρίτερα της αντίστοιχης πρώτης, επίσημης σε εμπορική κινηματογραφική αίθουσα, δεν θα είναι επιλέξιμες για το βραβείο της Ακαδημίας. Το είδος προβολής ή διανομής που καθιστά την εκάστοτε κινηματογραφική ταινία ακατάλληλη περιλαμβάνει μεταξύ άλλων: Καλωδιακή τηλεόραση, υπηρεσίες Pay per View / Video on Demand, διανομή DVD, μετάδοση μέσω διαδικτύου
- Η γλώσσα των διαλόγων της κινηματογραφικής ταινίας θα πρέπει να είναι κατά κύριο λόγο και κατά το μεγαλύτερο μέρος σε γλώσσα ή γλώσσες διαφορετικές από την αγγλική. Απαιτούνται ακριβείς, ευανάγνωστοι υπότιτλοι στην αγγλική γλώσσα.
- Ο δημιουργικός έλεγχος της κινηματογραφικής ταινίας που υποβάλλεται θα πρέπει, πιστοποιημένα, να βρίσκεται σε μεγάλο βαθμό στα χέρια των πολιτών ή των κατοίκων της χώρας, η οποία την υποβάλλει.
- Τον τελικό λόγο όσον αφορά στο σύνολο των ερωτημάτων δικαιώματος συμμετοχής και τήρησης κανονισμών θα έχει η Εκτελεστική Επιτροπή του Βραβείου Ξενόγλωσσης Ταινίας.
Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν ν’ αποστείλουν e-mail με τα στοιχεία τους, έως την Παρασκευή, 30 Ιουνίου στις εξής δύο ηλεκτρονικές διευθύνσεις: tmkom@culture.gr και sgialama@culture.gr.
- Για περισσότερες πληροφορίες και στοιχεία σχετικά με τα τεχνικά κριτήρια επιλεξιμότητας, βλ. www.oscars.org
Διαβάστε περισσότερα: