Μετά από 16 μήνες κολλημένοι στη μικρή ή μικρότερη οθόνη, αφιερώνουμε χρόνο στο ασπρόμαυρο χαρτί, στο διάβασμα, για καλοκαιρινή ξεκούραση και πνευματική ανανέωση. Παρακάτω θα βρείτε έξι προτάσεις από τις Εκδόσεις Μεταίχμιο, για όλα τα γούστα.
Διαβάστε ακόμη: Οι Εκδόσεις Μεταίχμιο κυκλοφορούν ξανά τη σειρά «Οδός Τρόμου», τώρα που έγινε και σειρά στο Netflix!
Σάγκι Μπέιν του Ντάγκλας Στιούαρτ
μετάφραση: Σταυρούλα Αργυροπούλου
Η ιστορία: Αρχές της δεκαετίας του 1980. Η Γλασκόβη βρίσκεται σε παρακμή, η πολιτική της Θάτσερ έχει βυθίσει ολόκληρες οικογένειες στην ανεργία, κι όλοι προσπαθούν με κάθε τρόπο να επιβιώσουν. Η Αγκνες Μπέιν είχε μεγαλύτερες προσδοκίες για τη ζωή. Ονειρεύεται πράγματα πιο σπουδαία: ένα δικό της σπίτι, μια ζωή με μεγαλύτερη πολυτέλεια, σαν εκείνες που βλέπει στα περιοδικά, οτιδήποτε θα μπορούσε να φωτίσει κάπως τη δική της γκρίζα καθημερινότητα. Προσπαθεί να διατηρήσει την αξιοπρέπειά της παραμένοντας περιποιημένη και όμορφη, αλλά τελικά καταφεύγει στο ποτό, βρίσκοντας σ' αυτό ολοένα και μεγαλύτερη ανακούφιση. Οταν ο άντρας της την εγκαταλείπει, η Αγκνες και τα τρία παιδιά της θα βρεθούν σε αδιέξοδο, σε αυτή τη διαλυμένη πόλη. Και όσο εκείνη θα βουλιάζει όλο και περισσότερο στον αλκοολισμό, τα παιδιά θα αναγκαστούν να φύγουν, να σώσουν τον εαυτό τους. Ο μικρός Σάγκι όμως μένει. Και δεν σταματά ποτέ να ελπίζει. Ελπίζει πως οι μέρες που θα έρθουν θα είναι καλύτερες, πως η μητέρα του θα σωθεί. Και την ίδια στιγμή, ο ίδιος αγωνίζεται να βρει την ταυτότητά του, να καταλάβει ποιος είναι και γιατί όλοι τον αντιμετωπίζουν σαν κάτι διαφορετικό.
Ο συγγραφέας: Ο Σκοτσέζος Ντάγκλας Στιούαρτ είναι σχεδιαστής μόδας που ζει και εργάζεται στη Νέα Υόρκη και νεόκοπος συγγραφέας. Με το πρώτο βιβλίο του, το Σάγκι Μπέιν, κέρδισε το περίοπτο Booker Prize 2020.
Εγραψαν γι' αυτό: «Μας άφησε άφωνους αυτό το πρώτο μυθιστόρημα, το οποίο δημιουργεί ένα εκπληκτικά οικείο, συμπονετικό, συγκλονιστικό πορτρέτο εθισμού, θάρρους και αγάπης. Είναι μια απελπιστικά θλιμμένη, σχεδόν ελπιδοφόρα εξέταση της οικογένειας και των καταπιεστικών δυνάμεων της επιθυμίας.» κριτική επιτροπή Βραβείου Booker
Γιατί να το διαβάσω: Γιατί μιλά όλος ο κόσμος γι' αυτό. Γιατί αναφέρεται στην ανέχεια, στο σκοτάδι, αλλά βρίσκει εκεί ελπίδα κι αισιοδοξία. Γιατί αγαπάς τη βιομηχανική Γλασκόβη. Γιατί έχεις υπάρξει παιδί.
Η Χώρα των Αλλων της Λεϊλά Σλιμανί
μετάφραση: Κλαιρ Νεβέ, Μανώλης Πιμπλής
Η ιστορία: Κατά τη διάρκεια του Β' Παγκοσμίου Πολέμου μια νεαρή, φιλόδοξη Γαλλίδα, η Ματίλντ, ερωτεύεται τον Αμίν, έναν όμορφο Μαροκινό στρατιώτη που πολεμά στο πλευρό του γαλλικού στρατού. Μετά τον πόλεμο, ακολουθεί τον έρωτά της στο Μαρόκο, όπου αποφασίζουν να ζήσουν στο χωριό του Αμίν. Εκείνος προσπαθεί να κάνει την άγονη και βραχώδη γη της οικογένειάς του να καρπίσει, ενώ η Ματίλντ αναλαμβάνει μόνη της την ανατροφή των παιδιών. Νιώθει όμως τη ζωντάνια της να στερεύει, εξαιτίας της απομόνωσης, της ανέχειας και της δυσπιστίας με την οποία την αντιμετωπίζουν οι ντόπιοι. Είναι για κείνους η ξένη, αισθάνεται να μην ανήκει πουθενά. Την ίδια στιγμή, η κοινωνία βράζει. Η ένταση ανάμεσα στους Μαροκινούς και τους Γάλλους αποικιοκράτες μεγαλώνει, και ο Αμίν νιώθει εγκλωβισμένος στις αντιφάσεις του: νιώθει αλληλεγγύη για τους Μαροκινούς εργάτες αλλά δεν παύει να είναι το αφεντικό τους, τον απωθούν οι Γάλλοι αλλά έχει παντρευτεί Γαλλίδα, είναι περήφανος για την αποφασιστικότητα της γυναίκας του αλλά ταυτόχρονα νιώθει αμήχανος με την άρνησή της να υποταχθεί.
Η συγγραφέας: Η Γαλλομαροκινή Λεϊλά Σλιμανί, διεθνώς αναγνωρισμένη συγγραφέας (Γλυκό Τραγούδι, Ο Διάβολος Κρύβεται στις Λεπτομέρειες), εμπνέεται από την ιστορία της γιαγιάς της κι υπογράφει τον πρώτο τόμο (Πόλεμος. Πόλεμος. Πόλεμος.) μιας τριλογίας για έναν κόσμο που εξεγείρεται, σε μια κοινωνία που αλλάζει. Στήνει την τοιχογραφία μιας ολόκληρης εποχής, μιας ολόκληρης χώρας, όπου όλοι μοιάζουν να ζουν σε μια χώρα των άλλων - ιδίως οι γυναίκες που ζουν μονίμως στη χώρα των αντρών.
Εγραψαν γι' αυτό: «Η ικανότητα της συγγραφέα ν' αναπλάθει μια ολόκληρη εποχή δεν θ' αφήσει κανέναν ασυγκίνητο», Libération.
Γιατί να το διαβάσω: Γιατί είναι ένα εθιστικό μυθιστόρημα που μιλά για ζητήματα ταυτότητας, φύλου, αλλά κυρίως για τη βαθιά ανάγκη του καθενός να ανήκει κάπου. Γιατί η Σλιμανί είναι μια από τις πιο δυνατές φωνές της βόρειας Αφρικής. Γιατί όλοι έχουμε ζήσει ή ζούμε «σε μια χώρα των άλλων», απλώς ίσως δεν το συνειδητοποιούμε.
Η Τριλογία του Λεβάντε της Ολίβια Μάνινγκ
μετάφραση: Κλαίρη Παπαμιχαήλ
Η ιστορία: Ο Γκάι και η Χάριετ Πρινγκλ, ένα νεαρό ζευγάρι Βρετανών, εγκαταλείπουν την Αθήνα τον Απρίλιο του 1941 για να γλιτώσουν από τη γερμανική εισβολή. Φτάνουν στην Αίγυπτο, καθώς οι δυνάμεις του Ρόμελ αργά αλλά σταθερά διασχίζουν τη Σαχάρα και προσεγγίζουν το Κάιρο. Οι Πρινγκλ βρίσκονται για άλλη μια φορά ενώπιον του πολέμου, ενώ την ίδια στιγμή έχουν και τις δικές τους προσωπικές μάχες να δώσουν, στον μονίμως περίπλοκο γάμο τους. Στους δρόμους, ο λαός βρίσκεται μπροστά στο ενδεχόμενο ενός νέου κατακτητή, και οι Ευρωπαίοι πρόσφυγες και οι εύποροι Αγγλοαιγύπτιοι ετοιμάζονται να εγκαταλείψουν την πόλη. Τα βράδια όμως όλοι οι γνωστοί και σημαντικοί κάτοικοι της πόλης συρρέουν στα πολυτελή ξενοδοχεία και τα περίφημα καμπαρέ για έναν τελευταίο χορό πριν από την εισβολή. Και μέσα σε όλα αυτά εμφανίζεται και ο Σάιμον Μπόλντερστοουν, ένας νεαρός αξιωματικός που θα γίνει μάρτυρας της τραγωδίας και της έντασης της ζωής στο μέτωπο, και που στο πρόσωπό του συνενώνονται η αστική και η πολεμική ζωή. (Περιλαμβάνονται τα μυθιστορήματα Το δέντρο του κινδύνου, Μάχη χαμένη και κερδισμένη και Η σύνοψη των πραγμάτων).
Η συγγραφέας: Βρετανίδα ποιήτρια, συγγραφέας και κριτικός (1908-1980), έζησε στην Αγγλία και την Ιρλανδία, αλλά ταξίδεψε στην Ανατολική Ευρώπη, την Ελλάδα, την Αίγυπτο, την Παλαιστίνη και σ' αυτές τις εμπειρίες της βασίστηκε το έργο της. Η Τριλογία του Λεβάντε ακολουθεί το άλλο αριστούργημά της, τη Βαλκανική Τριλογία. Και τα δυο έργα μεταφέρθηκαν στη μικρή οθόνη με τον τίτλο «Fortunes of War» και πρωταγωνιστές τους Κένεθ Μπράνα και Εμα Τόμσον.
Εγραψαν γι' αυτό: «Κανείς δεν έχει περιγράψει καλύτερα από τη Μάνινγκ τον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο, την αίσθηση της μάχης και τη διάλυση που επιφέρει ο πόλεμος στις ζωές των καθημερινών, απλών ανθρώπων», The New York Times.
Γιατί να το διαβάσω: Γιατί είναι ένα πολιτικό και ρομαντικό έπος, το χρονικό μιας ολόκληρης εποχής, όπου πλέκονται το προσωπικό και το συλλογικό, το χάος και η ηρεμία, ο πόλεμος και η ειρήνη. Γιατί ένα βιβλίο τόσο χορταστικό μόνο στις διακοπές βρίσκει το χρόνο που του αξίζει.
Ανησυχία της Λιν Ούλμαν
μετάφραση: Χίλντα Παπαδημητρίου
Η ιστορία: Εκείνος είναι ένας καταξιωμένος Σουηδός σκηνοθέτης. Εκείνη είναι η κόρη του, η μικρότερη από εννέα παιδιά. Τον επισκέπτεται κάθε καλοκαίρι, από κοριτσάκι, στο αγαπημένο του πέτρινο σπίτι στη Βαλτική. Ο πατέρας της, ο Iνγκµαρ Μπέργκµαν, τώρα που κοντεύει τα ενενήντα, οραματίζεται ένα βιβλίο για τα γεράματα. Ανησυχεί πως χάνει τη γλώσσα του, τη μνήμη του, το μυαλό του. Είναι σκληρή δουλειά τα γεράματα, λέει. Και η κόρη του, η συγγραφέας του βιβλίου, αναλαμβάνει να το γράψει μαζί του. Εκείνη θα ρωτά, εκείνος θα απαντά. Oταν εκείνη θα φτάσει όμως στο νησί, τα γεράματα τον έχουν προφτάσει µε τρόπους που κανείς από τους δυο δεν θα μπορούσε να είχε προβλέψει.
Η συγγραφέας: «Να βλέπεις, να θυμάσαι, να κατανοείς. Ολα εξαρτώνται από το πού βρίσκεσαι. Την πρώτη φορά που ήρθα στο Χάµαρς ήμουν μόλις ενός έτους και δεν ήξερα τίποτα για την τεράστια και παθιασμένη αγάπη που µε είχε φέρει εκεί. Στην πραγματικότητα, υπήρχαν τρεις αγάπες». Ετσι περιγράφει η Λιν Ούλμαν, συγγραφέας και κριτικός, κόρη της Λιβ και του Ινγκμαρ Μπέργκμαν, την πρώτη της επαφή με τον πατέρα της και το σύμπαν του, κινηματογραφικό, πνευματικό και ανθρώπινο.
Εγραψαν γι' αυτό: «Η Ούλμαν έχει δεσµευτεί να αποδώσει και τους δύο γονείς της µε όλη τους την πολυπλοκότητα. Κι έτσι κατορθώνει, ασυναίσθητα, να αιχµαλωτίσει την αληθινή αγάπη», The Times.
Γιατί να το διαβάσω: Γιατί αγαπάς τον Μπέργκμαν. Γιατί αγαπάς να κοιτάζεις πίσω από την κλειδαρότρυπα, τις ζωές των ιερών τεράτων. Γιατί, ανεξαρτήτως καταγωγής και καταβολών, η Λιν Ούλμαν είναι μια εξαιρετικά ευαίσθητη και καθηλωτική συγγραφέας.
Αυτοί που Επέζησαν της Τζέιν Χάρπερ
μετάφραση: Χίλντα Παπαδημητρίου
Η ιστορία: Μερικοί τύποι δεν καταλαβαίνουν παρά μόνο ένα δυνατό, σταθερό «όχι». Η ζωή του Κίρεν Eλιοτ μέσα σε μια μέρα άλλαξε για πάντα, από μια απερισκεψία με ολέθριες συνέπειες. Η ενοχή που ακόμα τον κατατρύχει αναδύεται στη διάρκεια μιας οικογενειακής επίσκεψης στη μικρή παραθαλάσσια κοινότητα που κάποτε αποκαλούσε σπίτι του. Μερικοί δεν καταλαβαίνουν ούτε καν αυτό. Οι γονείς του Κίρεν παλεύουν να επιβιώσουν σε μια πόλη όπου η θάλασσα ορίζει τις μοίρες των ανθρώπων. Ανάμεσά τους στέκει πάντα η ανάμνηση του αδερφού του, του Φιν, που χάθηκε πριν από δώδεκα χρόνια, κατά τη διάρκεια της μεγαλύτερης καταιγίδας των τελευταίων ογδόντα χρόνων. Οταν το πτώμα μιας γυναίκας βρεθεί στην παραλία, βαθιά θαμμένα μυστικά απειλούν να έρθουν στο φως. Ενα ναυάγιο, ένα αγνοούμενο κορίτσι και ερωτήματα που δεν τα πήρε ποτέ το κύμα…
Η συγγραφέας: Βρετανίδα μεγαλωμένη στην Αυστραλία, έγινε διάσημη με το ντεμπούτο της, Η Ξηρασία, με πρωταγωνιστή τον αστυνομικό Αρον Φαλκ. Επειτα έγραψε την εξίσου επιτυχημένη συνέχεια, Αγρια Φύση, με τον ίδιο πρωταγωνιστή. Συνεχίζει την ανοδική πορεία της με άλλους ήρωες, όπως και την ίδια συναρπαστική γραφή.
Εγραψαν γι' αυτό: «Οπως πάντα, η Χάρπερ φέρνει μπροστά στα μάτια του αναγνώστη ολοζώντανο το τοπίο καθώς υφαίνει έναν περίπλοκο, λεπτοδουλεμένο ιστό με κρυμμένα μυστικά που απειλούν να έρθουν στο φως», The New York Times Book Review.
Γιατί να το διαβάσω: Γιατί είναι best seller των New York Times. Γιατί εκτυλίσσεται στην εξωτική Τασμανία. Κυρίως, για να γνωρίζεις το έργο της Τζέιν Χάρπερ, τώρα που το πρώτο της μυθιστόρημα, Η Ξηρασία, έγινε ταινία με τον Ερικ Μπάνα! Διάβασε περισσότερα εδώ.
Η Καρδιά του Κτήνους του Πέτρου Τατσόπουλου
Η ιστορία: Ο Στέφανος Τζουτζές είναι ερωτευμένος με τον εαυτό του. Ωραιοπαθής και πνευματώδης, παρά την ταπεινή καταγωγή του και το κακόηχο επώνυμό του, πιστεύει ακράδαντα στο τυχερό του άστρο. Μετά την απόλυσή του από το στρατό, η αφραγκία του και μια σειρά από αναποδιές θα τον σπρώξουν προς τη σκοτεινή πλευρά του δρόμου, εκεί όπου το έγκλημα φαντάζει ως η μόνη διέξοδος, οι φιλίες μιας ζωής δοκιμάζονται και στο τέλος της διαδρομής η δικαιοσύνη απονέμεται συνήθως με σκανδαλώδη μεροληψία. Τίποτε δεν είναι όμοιο με αυτό που δείχνει.
Ο συγγραφέας: Δεν χρειάζεται συστάσεις ένας από τους πιο αναγνωρισμένους Ελληνες συγγραφείς της νεότερης γενιάς, επιπλέον και βουλευτής από το 2012. Ιδιαίτερα ενδιαφέρον είναι το γεγονός πως έχει υπάρξει συν-σεναριογράφος του Γιώργου Πανουσόπουλου στους «Απέναντι» και του Απόστολου Δοξιάδη στην «Υπόγεια Διαδρομή», αλλά κι ότι έχει γράψει την Πρώτη Εμφάνιση, την ακριβέστερη και πιο γοητευτική αποτύπωση του Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης... από μέσα.
Εγραψαν γι' αυτό: «Tελικά μιλάμε για ένα μυθιστόρημα ανοιχτό σε πολλαπλές αναγνώσεις, ένα μυθιστόρημα που επαναφέρει το αίτημα της απόλαυσης του διαβάσματος και απαντά σ’ αυτό μ’ έναν τρόπο παραπάνω από ικανοποιητικό», Ακης Δήμου Πολιορκία.
Γιατί να το διαβάσω: Γιατί το καλοκαίρι προσφέρεται για νεο-νουάρ. Γιατί έχεις δει την κινηματογραφική εκδοχή του βιβλίου, σκηνοθετημένη το 2005 από τον Ρένο Χαραλαμπίδη. Γιατί είναι η αφορμή να βυθιστείς στη σειρά Σύγχρονη Ελληνική Βιβλιοθήκη των Εκδόσεων Μεταίχμιο, με επανεκδόσεις ελληνικών βιβλίων που αντέχουν στο χρόνο.